Comments on: Mentando a Dios http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/ Lengua árabe y traducción Mon, 22 Dec 2014 19:46:18 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.5 By: Elena http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1831 Elena Mon, 24 Feb 2014 23:05:10 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1831 En Marruecos siempre dicen الله يحفظك a modo de saludo. Junto al ah Khoya dialectal. :D

]]>
By: Aram http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1716 Aram Sat, 15 Feb 2014 12:49:49 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1716 Se me olvidaba citar el capítulo “Presencia de Dios en el discurso árabe” de Bárbara Herrero en “Actes de II congrés internacional sobre traducció UAB pags. 379-386
http://books.google.es/books?id=vIz8u_mAEoQC&pg=PA379&dq=arabe+marroqui&hl=es&sa=X&ei=uF__UorqK-me0QXa44D4Cg&ved=0CDQQ6wEwATge#v=onepage&q=arabe%20marroqui&f=false

]]>
By: Eva http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1436 Eva Sat, 25 Jan 2014 22:47:56 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1436 Con el significado de “mucho”, como en la frase del ejemplo.

]]>
By: Tony Galán http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1430 Tony Galán Fri, 24 Jan 2014 10:55:36 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1430 ¡Hola, Eva! Gracias por la aportación. ¿En qué ocasiones se utiliza?

]]>
By: Eva http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1429 Eva Thu, 23 Jan 2014 20:26:37 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1429 ¡Muy interesante! Seguro que hay muchas más, pero la que se me ocurre inmediatamente es الخير د الله
Por ejemplo (marroquí): عندنا الخير د الله د الزَيتون
(Es la que he oído esta mañana).

Muchas gracias por el artículo.

]]>
By: Tony Galán http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1422 Tony Galán Sun, 19 Jan 2014 16:16:32 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1422 Siempre tan atento, Aram, mil gracias por las referencias, son muy interesantes.

Tienes toda la razón del mundo: ¿cuándo parar? Estuve unas semanas recopilando las frases que iba leyendo y oyendo en un papel hasta que al final tuve que decidir parar, porque más que para un artículo iba a acabar dando para una tesis… :P

]]>
By: Aram http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1389 Aram Thu, 16 Jan 2014 12:08:07 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1389 Estupendo! yo lo tenía en la recámara también, por que es un tema que persigo desde hace tiempo. Producimos en árabe un lenguaje nada expresivo y para lograrlo estas frases son indispensables, pero son muy idiomáticas (=su significado literal difiere mucho del funcional) y resultan complicadas desde el punto de vista cultural. Necesitan ser explicadas como lo hacéis vosotros.
Enhorabuena, las que habéis elegido son realmente las más frecuentes, ¡pero hay tantas! ¿dónde parar?
Un abrazo

Para leer más:
Islam in everyday arabic speech. M. Piamenta. Eiden. E.J. Brill 1979

Expresiones con la palabra Allah. En Curso de árabe marroquí.pag. 357. F. Moscoso. Universidad de Cádiz.2006

El nombre de Dios en la vida cotidiana del Magreb. Fernando Valderrama. Encuentro islamo-cristiano nº 193 Año 1988. Darek-Nyumba.

http://islamicbulletin.org/newsletters/issue_21_spanish/duaas.aspx

http://islamguadalajara.com/practica-del-islam/expresiones-arabes-con-su-traduccion-al-castellano/

http://islamparaelmundo.com/algunas-expresiones-arabes-que-usan-los-musulmanes-y-que-no-entendeis-en-los-comentarios/

http://www.slideshare.net/cabreramedina/jaculatorias-en-rabe-marroqui

]]>
By: Tony Galán http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1388 Tony Galán Wed, 15 Jan 2014 05:33:45 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1388 ¡Gracias, guapa! :*

]]>
By: Laura Sentis http://www.tamarbuta.com/mentando-a-dios/#comment-1387 Laura Sentis Tue, 14 Jan 2014 22:29:34 +0000 http://www.tamarbuta.com/?p=1492#comment-1387 Buenisimooooo tony!!!! Eres un crack ;) Estos repasillos con tanto humor siempre vienen bien! Cuidate

]]>